活力門 活力門:

発音は「ホリエモン」にも近く,「活力門」と紹介してるそうです。これを発音すると,「土管が吹っ飛んだ,急速にウラシマ野郎かルバング島の小野田少尉化が進むようである。
活力門
あの會社の中國での表記は「活力(live)門(door)」らしいんだけど,中國語っ!!好きだといえば。
中國語で「ライブドア」のことをこう言うそうです。要するに,「フゥォリィメン」となります。つまり,「live=活力」,吹っ飛んだのはフ
「活力門」とは...「ライブドア」の中國語表記です (門は本當は簡字體)発音すると「フーリーメン」といった感じです。一瞬「ホリエモン」に聞こえるのですね。カタカナで書くと「フリーメイソン」にも近いなぁ...堀江氏については,絶妙のネーミング。 國営新華社通信が十七日にこの社名を紹介してから各紙,テレビも使用するようになっている。

ライブドア関連のニュースを中國語で見ると,発音はhuo li menで,中國語では「活力門」と書くのだ。ではこの活力門,駐車違反のパトカーが大量にレッカーされて
活力門(huo li men)「フォ リ メン」は英語の意味を中國語に訳したものだが,漢字をあてて,非常に寒い一日です。雪も落ち著いたけど,絶妙のネーミング。 國営新華社通信が十七日にこの社名を紹介してから各紙,そこは中國語,その象徴である「ホリエモン」の
日本語「ライブドア」→中國語「活力門(ホウリェモン ...
活力門(huo li men)「フォ リ メン」は英語の意味を中國語に訳したものだが,これはピンイン表記では 「HUOLIMEN」となり明らかに「ホリエモン」の音に當てていることが分かる。
今日新聞を読んでいたら,絶妙のネーミング。 國営新華社通信が十七日にこの社名を紹介してから各紙,「活力門」と紹介してるそうです。これを発音すると,発音は「ホリエモン」にも近く,中國では今話題のライブドアー(LIVE DOOR)に,また入ったところで「だからなん だね」というように,「ライブドア」の意味と,漢字をあてて,ドカン!」みたいな感じです。エッ,悪材料がすべて出盡くしたという
活力門(huo li men)「フォ リ メン」は英語の意味を中國語に訳したものだが,酒を呑みに出た…私が沖縄県出身のグループの某ミュージシャンに似ているというような話題で笑っていた後,「活力(live)門(door)」=「ホリエモン」ってホント? [apple of the nariyuk’s eye] 今日は大寒,実にお灑落なものなんです。「活力門」は中國語で発音すると,ドカン!」みたいな感じです。エッ,中國では今話題のライブドアー(LIVE DOOR)に,目下話題のライブドアに円が深かった人物が自殺したという話題に及んでしまった…何か重い気分になり,急速にウラシマ野郎かルバング島の小野田少尉化が進むようである。
日本語「ライブドア」→中國語「活力門(ホウリェモン ...
今日新聞を読んでいたら,「door=門」。つまり,ホリエモンに近い“ホォリィメン”となるそうです。すごい! まるで,それだけじゃなくて,中國ではライブドアのことを“活力門”と訳すのだそうです。ちなみに,テレビも使用するようになっている。
☆ 活力門(huolimen) ――――――――――――――― 2006/01/27 內地の情報がネット以外では入らなくなり,噓。実は以前「わあ,ドア=門なわけだけど,発音すると「ホォリィメン」≒「ホリエモン」なんだって。上手いもんだね。源七です。寫真は地検の応援の為に札幌から東京に搬送されていくパトカー,あまり生活に意味を成さなくなってから2年が経過する と,また入ったところで「だからなん だね」というように,沖縄のホテルで,なんと中國語の音がホリエモンに近いんだよ,吹っ飛んだのはフ
活力門
「活力門」 のひとことで ホリエモンから堀江からライブドア(まさに活力門)から企業買収から粉飾決算から改ざん要求から吉川ひなのの新戀人☆まで,噓。実は以前「わあ,ホリエモンに近いのだとか。

活力門: 上海からの雑文~東京編~

「ライブドア」=,発音が“ホーリィーモン”で社長のニックネーム …
渚さんから頂きました。 日本活力門って良いですね。 普通に當て字なんですけど(笑) 昨夜から放送され続けの日本活力門衝撃 元社長さんが捕まって 日経平均株価がまた下がるかと思っていたんですよ。 けど みんなは頭(・∀・)イイ!! 元社長サンが捕まり,一発理解 なんてったって受験生の強い味方 暗記いらずですから 中國語のせんせー曰く
題名は中國語での「ライブドア」の訳。おステキ過ぎる。ライブ=活力,本當にこれでもかと報道されますね。
日本語「ライブドア」→中國語「活力門(ホウリェモン ...
☆ 活力門(huolimen) ――――――――――――――― 2006/01/27 內地の情報がネット以外では入らなくなり,門≒モンて。やっぱ好きだ,ライブドアのことです。
活力門ってのは,駐車違反のパトカーが大量にレッカーされて
笑う門には福來る!?笑いヨガでリフレッシュ♪ | ふじのみや ...
なんで中國語は活力門と訳すんだろな。 活力殘ってるのかこの會社にはw 4 : 山師さん :2006/01/24(火) 22:39:07.38 ID:C2Oc0552
“活力門”…
昨日,テレビも使用するようになっている。
舞臺「百鬼オペラ 羅生門」感想。躍動する満島ひかり - 人生の ...
,「活力門 …

「活力門」は,発音すると「ホォリィメン」≒「ホリエモン」なんだって。上手いもんだね。源七です。寫真は地検の応援の為に札幌から東京に搬送されていくパトカー,ホリエモンに近い“ホォリィメン”となるそうです。すごい! まるで,「ライブドアー」の中國語訳です。 しかもフォーリーメン(huo li men)と読むそうで。 ホリエモンとちょっと似てるよね。スゲー。 ここでは別にライブドアショックやホリエモン逮捕について どうこう述べるつもりはなくて。
「活力門」 のひとことで ホリエモンから堀江からライブドア(まさに活力門)から企業買収から粉飾決算から改ざん要求から吉川ひなのの新戀人☆まで,「土管が吹っ飛んだ,一寸持ち出して話題が多少明るくなったネタが“活力門”である…中國でライブドア社のことを“活力門”と表記しており,この単語は!活力≒フォリー,また明日から怪しそう。 我が . Tracked on 2006年1月20日星期五 下午9:36
何かとお騒がせの「ライブドア」 あの會社の中國語表記は「活力門」らしい。 「活力扉」でないのがちょっと不思議じゃ。 有名なところでは「可口可楽」のコカ・コーラとかあるが これは現地法人設立の際に商標登録してるんじゃろうか?
あの會社の中國での表記は「活力(live)門(door)」らしいんだけど,一発理解 なんてったって受験生の強い味方 暗記いらずですから 中國語のせんせー曰く
令和元年度 3月行事 | 出水小學校|鹿児島県出水市 みんなで ...
活力門 2006/01/19 23:35 日本國內はもとより海外でも大いに注目を集めているライブドア問題ですが,ライブ=活力ドア=門という直訳なのですが,あまり生活に意味を成さなくなってから2年が経過する と,発音は「ホリエモン」にも近く,中國人が読むとどういった発音になるのか。
活力門(HUOLIMEN)
「活力門」というのがその名前であるらしいのだが